モンセラーテに置かれたカミーノ・デ・サンティアゴ・デ・コンポステーラのシンボルであるザコベオ・ランドマークは何ですか

現在、スペインのガリシア地方とボゴタを結ぶこのバッジは、海抜3000メートル以上に設置された、この種の宗教的表現として世界で初めて登場しました。

3月16日水曜日の朝、ボゴタのモンセラーテサンクチュアリで、スペインのガリシア地方にあるサンティアゴデコンポステーラの有名な巡礼路を表す宗教的シンボルであるザコベオランドマークが開設され、祝福されました

ガリシア政府(スペイン)からコロンビアに寄贈されたこのシンボルは、商工観光大臣のマリア・シメナ・ロンバナ、ガリシア・ビジネス・イノベーション担当副社長、フランシスコ・コンデ・ロペス、コロンビア人が出席した式典で発表されました。駐スペイン大使、アレックス・ガラウ駐コロンビアスペイン大使館代表、カロル・ファハルド・マリニョ地区観光研究所所長、ガリシアとコロンビアのビジネスマンのグループ。

商務省が説明したように、モンセラーテの丘にあるこの新しいバッジは、キリスト教の巡礼者が、州の中心部にあるサンティアゴデコンポステーラ大聖堂にある使徒サンティアゴエルマヨールの墓に到達するために従わなければならないルートを示すシンボルとして認められています。ガリシアのラ・コルーニャの。

Read more!

El el vicepresidente segundo, empresas e Innovación de Galicia, Francisco Conde López, y la ministra de Comercio, Industria y Turismo, María Ximena Lombana, durante la inauguración del Hito Xacobeo. Foto: Ministerio de Comercio

その一部として、Xunta de Galiciaは、象徴的なボゴタの聖域の隣にあるXacobeoシンボルの位置は、バルセロナにあるモンセラート修道院とのつながりに直接関係していると発表しました。この修道院は、""北西からサンティアゴ通り沿いを歩いた多くの巡礼者の停留所の1つです。半島""。

""そして、ボゴタのモンセラテの主の聖域でさえ、何世紀にもわたって巡礼の道であったからです。ザコベアルートのこのシンボルは、ガリシアとコロンビアの間に存在するつながりを強化しています""とガリシア政府は述べています

En la imagen, la ministra de Comercio, Industria y Turismo, María Ximena Lombana; el vicepresidente segundo, empresas e Innovación de Galicia, Francisco Conde López; el embajador de Colombia en España, Luis Guillermo Plata; el delegado de la Embajada de España en Colombia, Alex Garau, y la directora del Instituto Distrital de Turismo, Karol Fajardo Mariño, durante la inauguración del símbolo religioso. Foto: Ministerio de Comercio

Xuntaはまた、サンティアゴ大聖堂から7,674キロ離れたこのシンボルは海抜3,172メートルのボゴタにありこれまでに地理的に非常に高い場所に設置されたザコベアルートの唯一の記念ランドマークであることを強調しました。

現在、ガリシア政府機関によると、ボゴタのマイルストーンに加えて、サンティアゴデコンポステーラへの道を示すために世界に設置されている15のマイルストーンがあります。スペインでは、ザコベオのランドマークはガリシアのフランス、イギリス、プリミティブ道路の100キロメートルにあります。マドリード; リエバナ(カンタブリア); アストルガ(カスティーリャレオン)、サンティポンセ(セビリア)、スペイン国外では、和歌山(日本)、ブリュッセル(ベルギー)、グラスゴー(スコットランド)、クラコブ(スコットランド)ヴィア(ポーランド)、ロリアン(フランス)、ピストイア(イタリア)、ポルト(ポルトガル)。

ラテンアメリカでは、この""マイルストーン""は、リオデジャネイロ(ブラジル)、アルゼンチン、ウルグアイ、チリに次いで5番目に設置されます。

読み続ける

Read more!