Der Direktor des Cervantes-Instituts sagt, dass Sprache einen Wert darstellt.

Guardar

Frankfurt (Deutschland), am 17. März, stellte der Direktor des Cervantes-Instituts des Luis García Montero Instituts das spanische Programm als Gastland auf der Frankfurter Buchmesse vor und betonte, dass „Sprache Wert darstellt“ und „Dieses Buch ist die beste Metapher der Freiheit und schätzt demokratisch“. García Montero betonte, dass die Werte, die Spanien verteidigt, „Gleichstellung von Männern und Frauen und Respekt vor der Vielfalt“ sind. Er begrüßte auch sein Engagement für den Dialog und sagte: „Für Spanien, das an Europa glaubt, liegt der wahre Reichtum in demokratischen Werten und Menschenrechten.“ Unterstützung von Übersetzungen Bei der Präsentation eines Literaturprogramms in Spanien als Gastland auf der Frankfurter Messe, die 2021 stattfand, dessen Teilnahme jedoch aufgrund der Coronavirus-Pandemie auf dieses Jahr verschoben wurde, hob die Kuratorin des Projekts Elvira Marco die Vielfalt in Bezug auf Genres hervor: Erzählung, Sachbuch, Poesie oder Graphische Fiktion funktioniert. Marco hob „die Bemühungen hervor, die Spanien seit 2019 unternommen hat, um die Übersetzung von Büchern ins Deutsche zu fördern und Autoren mit spanischen und deutschen Vertretern und Verlagen in Kontakt zu bringen“. Insgesamt wurden 2 Millionen Euro (rund 2,2 Millionen Dollar) investiert, wodurch die Übersetzung von 328 Werken ins Spanische in fünf europäische Sprachen subventioniert werden konnte: Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch und Niederländisch. Im Jahr 2019 erhöhte das spanische Ministerium für Kultur und Sport die Zuweisung von Übersetzungszuschüssen um fast 45%, da es ein „wirksames Instrument für die internationale Verbreitung“ von Literatur in allen Sprachen des spanischen Landes ist. In diesem Jahr werden mindestens 86 spanische Werke in deutscher Sprache veröffentlicht und in Buchhandlungen in Deutschland, Österreich und der Schweiz verkauft. Davon haben 40 von einer Art Übersetzungsunterstützung profitiert. Kommunikation durch Gewalt und die Sprache der Werkzeuge Auf der anderen Seite hat die Frankfurter Buchmesse, die vom 19. bis 23. Oktober dieses Jahres stattfindet, beschlossen, „die Zusammenarbeit mit russischen öffentlichen Institutionen und Verlagen auszusetzen“, heißt aber unabhängige russische Schriftsteller und Verleger willkommen, sagte Jürgen Boos gegenüber Efe. Boos präsentierte das Programm in Spanien als Gastland bei dieser internationalen Veranstaltung und sagte, es werde „ukrainischen Verlagen kostenlose Messestände anbieten“ auf der Frankfurter Messe. Boos ist jedoch der Ansicht, dass unabhängige russische Schriftsteller und Verlage nicht sehr wahrscheinlich an der Frankfurter Messe teilnehmen werden. In ähnlicher Weise, so Boos, „spricht die Frankfurter Buchmesse mit Kulturinstitutionen aus der Ukraine und den baltischen Staaten, um die Ukraine zu unterstützen“. Ukrainisch und Russisch, wie Serbisch und Kroatisch, sind zwei sehr enge slawische Sprachen, so dass die Bevölkerung, die die Sprache spricht, relativ leicht ohne Übersetzung sprachlich kommunizieren kann, aber manchmal nicht aus anderen Gründen. „Sprache ist Teil der nationalen Identität, aber manchmal kann sie politisch instrumentiert werden“, sagte Boos, als er aufhörte, Menschen zusammenzubringen, weil die Sprache maßgeblich war und die russische Invasion der Ukraine oder den Krieg im ehemaligen Jugoslawien widerspiegelte. asiatische/cams (Foto)