FundéuRAE: "arsenal de armas", construcción no redundante

Guardar

Madrid, 19 feb (EFE).- La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, advierte que un arsenal no es solo de armas, por lo que la expresión “arsenal de armas” no es de por sí redundante y su uso es válido, en especial para precisar el tipo de material de guerra almacenado.

En las noticias pueden encontrarse frases como las siguientes: “Un ataque con drones provoca explosiones en un arsenal de munición”, “La Guardia Civil desmantela un arsenal de armas y explosivos militares” o “Poseía un importante arsenal de armas de guerra en una casa particular”.

La segunda acepción de “arsenal” en el diccionario académico es ‘depósito o almacén general de armas y otros efectos de guerra’, que no implica de modo exclusivo la presencia de armas, pues cabe la posibilidad de que consista, por ejemplo, en munición, explosivos o pertrechos militares. Incluso si, por el contexto, resultara redundante, no sería incorrecto si tiene función enfática.

Además, y de modo figurado, “arsenal” puede significar ‘conjunto o depósito de noticias, datos, etc.’, sin relación siquiera con el ámbito militar, como en “Un arsenal de ideas y ejemplos para enfrentar la crisis”.

Por tanto, todos los ejemplos ofrecidos son válidos.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

feu/mcm