Juan José Campanella
hizo en su cuenta de Twitter un comentario certero sobre el cine de habla hispana. El director cuestionó que en ciertos países doblen al neutro películas que su idioma original es el español.
El ganador de un Oscar por El secreto de sus ojos contó que vio el film Metegol en neutro y observó que el público no entendía ciertos gags de la película.
"El español neutro está bien para productos doblados de otros idiomas. No del castellano. ¡Imaginen a El Chavo doblado al español neutro!", señaló.
"He visto Metegol en México y Colombia en español 'neutro'. Con el único personaje que se reían era con el Beto, que mantuvo su voz original", agregó.
"Y en todo caso, que la den en español "neutro" en otro países, pero no en la Argentina", sentenció.
Más Noticias
El Tribunal Supremo ordena a los Franco devolver de forma definitiva el Pazo de Meirás al Estado
Los magistrados han decidido por unanimidad confirmar la sentencia de la Audiencia de A Coruña que ordenaba a la familia del dictador la devolución

Cuatro alimentos que ayudan a limpiar el intestino y mantienen un sistema digestivo saludable
Una dieta equilibrada es el primer paso para mantener un aparato digestivo en buen estado, lo que se refleja en el bienestar general

La cena más fácil, rápida y saludable es esta tortilla con atún de lata que se prepara en 15 minutos
Con solo tres ingredientes básicos que todos tenemos en la nevera prepararemos esta facilísima cena llena de proteínas y omega-3

Korina Rivadeneira confiesa que perdió 2 bebés en medio de rumores de su separación con Mario Hart: “Para mí fue súper difícil”
Las declaraciones de la actriz venezolana se conocen en medio de rumores de una posible separación con el exchico reality, quien aseguró que el tema pertenece al ámbito privado
