Intérprete "esquizofrénico" tradujo a Zuma cantando "Mata al blanco"

Ganó fama mundial por su fallida labor durante los discursos de Barack Obama y otros mandatarios en el funeral de Nelson Mandela. Pero ya había trabajado con el gobierno sudafricano en otra situación muy polémica

Compartir
Compartir articulo

"Vamos a dispararles con la ametralladora, ellos van a correr. Tú eres un boer (un hombre blanco), vamos a dispararles, y vas a correr. Dispárale al boer", dice la canción que refleja todo lo contrario a la filosofía de unión y pacifismo que impulsaba Nelson Mandela. Sin embargo, el actual presidente Jacob Zuma la entonó en un acto público durante 2012, generando un escándalo por su demostración de intolerancia racial.

La grabación volvió a salir a la luz esta semana porque quien traduce para sordos el discurso de Zuma en ese acto es el mismísimo Thamsanqa Jantije, intérprete también de los discursos de los mandatarios -entre ellos Barack Obama- que asistieron al funeral internacional de Mandela en el Soccer City de Johannesburgo.

Su fallida labor en esta oportunidad fue reconocida y justificada por él mismo diciendo que tuvo un ataque de esquizofrenia: "No podía hacer nada. Estaba solo en una situación muy peligrosa. Intenté controlarme y no mostrar al mundo lo que pasaba. Lo siento mucho", se disculpó.

En enero de 2012, durante la celebración del centenario del ANC (siglas en inglés del Congreso Nacional Africano), Zuma entonó "Mata al boer" provocando que sus seguidores deliraran. A su lado, Jantije intenta traducir haciendo el gesto de portar una ametralladora y el de correr. Pero más allá de su labor, se confirma que ya había trabajado para Pretoria y las imágenes desmienten la versión oficial del Gobierno, que dijo desconocer quién era el intérprete.

La polémica canción racista fue finalmente prohibida por el mismo partido, el ANC, en noviembre de 2012.