El escándalo del "himno nazi" de la Fed Cup: qué dice y por qué se modificó la canción nacional de Alemania

“Alemania, Alemania sobre todo, sobre todo en el mundo”, decía una de las frases que fueron eliminadas hace décadas. La unificación y la sombra de la ultraderecha nacionalista detrás de la polémica del fin de semana

Compartir
Compartir articulo
El hombre que interpretó el himno alemán provocó un mal momento sin saberlo
El hombre que interpretó el himno alemán provocó un mal momento sin saberlo

El domingo un escándalo envolvió al partido de tenis entre Estados Unidos y Alemania por la Fed Cup, realizado en Hawai, cuando un cantante de ópera estadounidense ofreció su interpretación del himno alemán.

Para sorpresa del equipo germano, el hombre entonó una primera estrofa que ya no se canta por estar asociada al nacionalismo y el auge del nazismo, provocando una reacción de repudio del equipo alemán y los fanáticos.

¿Pero qué es lo que dice el himno y por qué ya no se canta?

La letra del Deutschlandlied fue escrita en 1841 por el poeta August Heinrich Hoffmann, utilizando una canción compuesta en 1797 por el célebre músico clásico Jospeh Haydn.

Consta de tres estrofas que llaman a la unidad alemana y exaltan las "virtudes" del pueblo alemán en un contexto del auge del nacionalismo, un territorio dividido en numerosos reinos y el recuerdo aún vivo de las invasiones de los ejércitos napoleónicos.

La primera estrofa dice:

Alemania, Alemania sobre todo,
sobre todo en el mundo,
así será si en la protección y la defensa
siempre nos unimos como hermanos.
Desde el Mosa hasta el Niemen,
desde el Adigio hasta el Belt,
¡Alemania, Alemania sobre todo,
sobre todo en el mundo!

La línea "Alemania sobre todo en el mundo", pensada en su origen como un llamado a la unificación por sobre las ambiciones regionales, comenzó a ser asociada tras la guerra con el delirio hegemónico de Adolf Hitler y hoy en día es cantada sobre todo por miembros de la extrema derecha.

El nazismo hizo suyo un texto de 1841 que se refería a la unificación y no a la hegemonía (Getty)
El nazismo hizo suyo un texto de 1841 que se refería a la unificación y no a la hegemonía (Getty)

Por otro lado los ríos y estrechos mencionados demarcan las fronteras de la Alemania histórica, basada libremente en las del Sacro Imperio Románico-Germánico. Hoy en día sólo el estrecho de Fehmarn (el Belt) se encuentra en una frontera de Alemania, mientras que los restantes tres ríos fluyen por otros países, por lo que el texto también podría interpretarse como expansionista o incluso irredentista.

La segunda estrofa, más ligera, fue también descartada:

Mujeres alemanas, lealtad alemana,
vino alemán y canciones alemanas
nunca deben perder en el mundo
su buena fama de siempre
y deben siempre inspirarnos a hazañas nobles
a lo largo de toda nuestra vida.
¡Mujeres alemanas, lealtad alemana,
vino alemán y canciones alemanas!

En 1949 el himno fue recuperado pero sólo con su tercera estrofa, que a partir de 1991 se convirtió el texto oficial del himno de la República Alemana unificada, y el que se canta actualmente en todo el territorio:

Unidad y justicia y libertad
para la patria alemana;
eso persigamos todos
fraternalmente con corazón y mano.
Unidad y justicia y libertad
son la garantía de la felicidad;
¡Florece con el brillo de esta felicidad,
florece, patria alemana! 

Este el texto que el equipo de tenis alemán y sus fanáticos entonaron el domingo por sobre la voz del cantante y su "Alemania sobre todos".

LEA MÁS:

infobae
infobae